[가사]
* 의역 多
Body and matter just flow
Into an infinite number of variables
Which can be meaningless or false
Or disproved by scientific negotiations
Whilst Love, Mind and Limb
Are easily interchangeable
In the hands of physicians
Perfectly equipped
With all the modern devices
최신식 의료장비를
완벽하게 갖춘
의사들의 손에 맡겨져
사랑과 정신과 팔다리가
서로 교체되는 동안,
육체와 물질은
무의미하거나 거짓되거나
과학적 논의로 그릇됨을 증명할 수 없는
무한한 변수들 속으로 흘러들어가
So you stand there
Merely bewildered
And looking at the Moon
그렇게 너는 그 자리에 서게 되었어
당혹스러워하며
달만 쳐다보고 있지
We are the stars
We are the furthest point you can see
We are we
우리는 별들이고
우리는 네가 볼 수 있는 가장 멀리 있는 점이며
우리는 우리야
Don't be sad if I should say
That once upon a time I was a young man
Filled with thoughts of special beauty
Living well on hopes
But nothing solid
내가 한때
어떠한 것도 확실치 않았음에도
희망 속에서 살며
아름다운 생각으로 가득 찬 젊은이였다고
얘기하더라도 슬퍼하지 마
Life, Life
삶이란, 삶이란
Turn away and make a million
Gather all you can and make it your land
But remember at the end
You'll look and see you're nothing but a dead man
등 돌린 채 100만 달러를 벌고
할 수 있는 모든 것을 모아 네 영토로 만들어
하지만 기억해, 마지막엔
네가 단지 한 구의 시체에 지나지 않는다는 것을 확인하게 될 테니
Life, life
삶이란, 삶이란
We, who started off so wide eyed
Never doubted success
But we were foolish to undertake such a mammoth task
As re-organization of molecular history
순진하게 떠나왔던 우리들은
결코 성공을 의심하지 않았어
하지만 분자의 역사를 재편하는 것만큼
거대한 일을 우리가 맡은 건 무모한 짓이었지
And there's absolutely no basis
For any particular currency of thought
When living in
살아있는 동안 가졌던
특정한 통념에 대한
근거는 아무것도 없었어
McLuhan's Media, awareness area
Communicating with each atom that explodes
매클루언의 미디어, 인식 영역
폭발하는 원자들과의 의사소통
We are the stars
We are the furthest point you can see
We are we
우리는 별들이고
우리는 당신이 볼 수 있는 가장 멀리 있는 점이며
우리는 우리야
Who can you trust to be your friend in this division
When standing in the middle of a mighty bad collision
It's always best to stay amused
이렇게 분열된 상황 속에서, 누구를 친구라고 믿을 수 있겠어?
심각한 충돌 속에 서있을 땐
언제나 기꺼이 견디는 게 최선이야
Well us lot here we're waiting for a big salvation
Someone whose gonna stop decay and go on with creation
Someone whose gonna save the world
이곳에 있는 많은 이들은 위대한 구원자를 기다리고 있어
부패를 멈추고 창조를 계속할 사람을
세상을 구할 사람을
The sort of chap who bridges gaps and sorts out muddles
A smashing bloke who'll help the dregs and drag big heads in puddles
I wonder if it might be me
뭐랄까, 간극을 메우고 혼란을 정리할 녀석
하찮은 이들을 돕고 거만한 놈들을 물웅덩이에 처박을 멋있는 녀석
어쩌면 그건 내가 아닐까 생각해
But no that's daft You're nowhere near to being that super
No our chap, he'll be just the job the sort to have in clinches
We'll know him cause he'll be alive
We'll know him cause he'll be alive
We'll know him cause he'll be alive
하지만.. 아냐, 바보 같은 일이지, 너는 그런 대단함 언저리에도 없다는 게
아냐, 우리 친구, 그는 문제를 해결하여 결말짓기에 제격일 거야
우린 그 사람이 누군지 알게 될 거야, 그는 존재할 테니
우린 그 사람이 누군지 알게 될 거야, 그는 존재할 테니
우린 그 사람이 누군지 알게 될 거야, 그는 존재할 테니
If you are old, you may be moved
You'll know all things must pass
And you will think about the song
You sang when you were young
And there was glory
네가 나이를 먹는다면, 너는 감동할 지도 몰라
너는 모든 것이 지나가리라는 것을 깨닫고
그 노래를 떠올리게 될 거야
어린 시절에 네가 불렀던 곡
그곳엔 영광이 있었어
※ 출처 : Genius Lyrics (genius.com)
※ 해석 : 내머리 (anatoy.tistory.com)
-
어머니의 의뢰를 받고 번역한 노래
번역을 오랜만에 해서 그런지 어렵고 오래 걸렸는데 하고 나니까 나름 마음에 드는 듯
'음악 > 가사 번역' 카테고리의 다른 글
[음악] Radiohead - There, There (가사·해석) (0) | 2020.04.13 |
---|---|
[음악] SPIROGYRA - Time Will Tell (가사·해석) (0) | 2020.04.12 |
[음악] Radiohead - You (가사·해석) (0) | 2020.03.16 |
[음악] Yall, Gabriela Richardson - Hundred Miles (ft. Gabriela Richardson) (가사·해석) (1) | 2020.03.16 |
[음악] Unlike Pluto - Let It Bleed (feat. Cristina Gatti) (가사·해석) (0) | 2020.03.15 |